從矽谷到聖保羅:聰明的本地化量表初創企業
已發表: 2025-05-30當初創公司試圖發展到國際市場時,經常遇到主要障礙。創業公司將本地化視為最終任務或可選功能,而不是其業務策略的重要組成部分。他們的方法的基本缺陷被證明是昂貴的,因為它導致了全世界錯過的市場機會。
當科技公司進入新的國際市場時,他們通常只是專注於本地化其用戶界面。但是真正的市場滲透需要更多。全面的本地化策略需要了解文化差異,調整營銷策略以及修改產品以符合當地消費者的期望和要求。
適當的本地化帶來的戰略利益遠遠超出了翻譯範圍。 75%的客戶喜歡從提供其母語內容的網站上購物,而60%的客戶避免從僅提供英語內容的網站購買購買。針對本地受眾量的營銷工作產生的轉化率是全球策略的兩到三倍。
將本地化計劃整合到早期產品開發中的產品經理具有顯著的競爭優勢。
- 更快的市場進入和採用周期。
- 更高的用戶參與度和保留率。
- 與追溯定位相比,成本降低。
- 與當地客戶的更真實的聯繫。
詳細的市場研究代表了實施戰略本地化方法的第一步。在選擇本地化服務之前,產品團隊需要通過與競爭對手的存在和文化兼容性一起評估業務潛力來確定目標市場。該研究確定了除了基本翻譯工作之外需要修改的產品元素。
選擇示例性本地化服務需要戰略計劃。最好的本地化服務提供商通過在需要時提供文化見解,市場分析和技術支持,超越了語言知識。將本地化提供商視為戰略合作夥伴的企業會體驗到更好的市場進入流程。
市場上的時間在基於特徵的本地化和戰略本地化方法之間建立了明顯的分離。與需要廣泛的產品現代化的產品相比,從一開始就可以從一開始就可以實現具有國際化功能的企業實現更快的市場部署。首先,搬家工具會獲得實質性的動力,這在競爭市場中變得至關重要。
財務資源的分配表明了公司的戰略本地化實踐方法。具有遠見的企業將持續的資源投資於本地化,而不是將其歸類為單個項目成本。他們的持續投資使他們能夠進行迭代增強,這些迭代增強以市場反饋和不斷發展的條件為指導。
擴展公司的產品經理需要在基於功能和戰略本地化方法之間做出決定,以確定其全球成功。將本地化視為基本功能的企業在國際市場中取得了卓越的成果,同時長期建立了強大的增長平台。
目錄
為什麼稍後又可以贏得早期勝利的初創公司。
在其初始開發階段中納入本地化策略的公司確保了巨大的競爭優勢。研究表明,專注於本地化的企業比不採用本地化策略的企業增加了1.5倍。許多企業觀察到其銷售額上升了40-50%,同時減少了庫存庫存和降價費用。
這些統計數據為產品經理提供了令人信服的證據。四分之三的消費者更喜歡購買母語的產品。約有40%的在線購物者拒絕從不提供其語言內容的網站購買。購買後的本地語言支持鼓勵75%的在線購物者重複購買。
應用程序開發人員需要優先考慮本地化,因為他們無法延遲它。下載最多的iOS應用程序中有70%來自其他語言的市場。在Google Play平台上,有90%的下載源於非英語市場。信息很明確:在開發階段開始納入本地化的產品,以進入更大的全球市場。
哈佛,哥倫比亞和杜克大學的研究發現了一些意外的東西:由於對當地市場的高度了解,小型初創公司設法超越了較大的公司。通過本地化知識生產具有文化相關產品和營銷的能力建立了強大的競爭優勢。
早期本地化計劃帶來了一些關鍵好處:
- 市場進入新地區不需要大量的產品重建。
- 您可以與本地受眾建立真正的聯繫。
- 通過在大型競爭對手進入市場之前優先考慮本地化,您可以建立自己的存在。
- 當收購成本增加時,市場擴展提供了其他客戶獲取的方法。
具有智能策略的初創公司將本地化視為一項持續的投資,而不是一項奇異的費用。 Sotone.com專門用英語運行了幾年,然後才能理解詳細的本地化對於全球擴張至關重要。該公司為八種重要語言建立了專門的本地化經理,以維持質量標準並在所有市場上提供卓越的客戶體驗。

中型公司的產品經理需要在產品開發的早期階段開始與本地化服務合作。僅18%的企業維持足夠的本地化策略。具有前瞻性的公司可以通過與合適的本地化提供商建立合作夥伴關係來獲得競爭優勢。
打破障礙:作為增長引擎的語言
語言障礙可以完全停止全球擴展操作。會說不同語言的互聯網用戶傾向於以母語購買產品,並且超過四分之三的網絡用戶持有此偏好。由於語言障礙,產品面臨與潛在市場的無形分離。
語言是業務擴展的推動力,超出了其作為追求全球增長的產品經理的溝通媒介的基本作用。業務影響是明確的:語言障礙增長了10%,導致公司的潛在貿易下降了10%。如果沒有適當的語言適應策略,公司就會錯過28%的全球市場機會。
財務統計數據描繪了有關收入績效的透明圖片。僅在英語中運作的公司的年收入損失為630億美元(佔GDP的3.5%),因為他們缺乏語言技能會阻止他們產生應稅收入。當企業以多種本地語言提供網站時,企業的轉化率在50%至74%之間增加。
中型組織中的產品經理需要了解語言本地化帶來的具體優勢:
- 建立對國際觀眾的信任(76%的消費者喜歡用母語的內容)。
- 通過文化適當的消息傳遞提高轉化率。
- 通過多語言SEO和局部關鍵字擴大自然流量。
- 創建基本翻譯無法匹配的真實連接。
有效的語言適應不僅需要翻譯,這使得選擇正確的本地化服務夥伴極為重要。專家本地化服務理解,有效的溝通需要文化背景,因為語和成語不能直接翻譯。
文化適應大大塑造了營銷結果。實施正確語言本地化的營銷活動可以提高參與率50%,並且對文化敏感的消息傳遞將客戶忠誠度提高了47%。
產品經理的早期語言本地化實施為他們提供了持久的競爭優勢。現代AI翻譯技術具有60-90%的精度。成功的公司將自動化工具與人類專業知識相結合,以確定機器忽略的文化差異。通過此過程產生的真實的全球經驗推動了企業的持續增長。
快速級創業公司的經驗教訓正確。
智能本地化是所有成功的全球創業公司共有的重要擴展組成部分。 Life360在一個月內迅速將其完整應用程序(500,000個單詞)轉化為五種不同的語言。這個示例展示了快速本地化服務加速進入新市場的能力。
真正的結果說明了很多。 Fetch的西班牙語應用程序的引入導致活躍用戶增加了73%。 Revolut通過全面的本地化計劃擴大了其客戶群。 Navan以九種語言實現了產品本地化,並通過智能自動化將翻譯周轉時間減少了93%。
這些成就源於故意行動。初創企業通過實施多種驗證的策略來實現本地化成功。
翻譯僅標誌著開始。成功的企業修改其網站佈局和技術元素以及設計和字體大小,以確保與本地用戶期望保持一致。創新的初創公司為印度市場設計其佈局不同,因為與日本角色相比,印度教角色需要較小的顯示大小。這會創造更好的視覺體驗。
組織決定根據其業務需求採用連續還是傳統的本地化計劃。經常更新產品的公司由於其標準化方法,自動化功能和定義的工作流而受益於持續本地化。
創新的初創公司認識到移動設備的關鍵作用。用戶在各種應用程序中花費了大約90%的移動設備使用時間。局部應用作為能夠三倍轉化率的強大增長機制的功能。
成功在很大程度上依賴於維持確保語言準確性的質量指標。企業與詞彙表和培訓材料一起制定樣式指南。公司為不同的內容類型提供了不同的關鍵績效指標。
成功的本地化團隊負責人確保其服務提供商以及文化細微差別了解技術規格。通過採用這種平衡的方法,本地化成為一種戰略增長引擎,使創業公司能夠從區域競爭者晉升為全球領導者。
結論:認為本地發展全球
產品經理需要改變其本地化方法,以將其區域業務變成全球成功案例。與認為本地化是次要關注的企業相比,在其戰略計劃中優先定位的企業在國際市場中取得了卓越的業績。
這些數字講述了一個引人入勝的故事。與專家本地化服務合作的企業達到的轉化率是選擇通用本地化方法的企業。實施本地策略的公司的收入比沒有的公司高1.5倍。
旨在在國際上擴展產品的產品經理必須做出關鍵的戰略選擇。合適的本地化夥伴提供精確的翻譯以及全面的文化見解和市場理解。該合作夥伴關係消除了語言障礙,同時加快了增長並使產品與各種市場建立聯繫。
Life360,Fetch和Revolut的經驗證明了產品開發從一開始就包括本地化時發生的情況。這些公司超越了簡單的翻譯。他們開發了全面的經驗,同時修改技術組成部分以匹配每個市場的文化細節。
智能本地化為中型公司的產品經理提供了他們所需的需求:它使他們能夠在建立真正的客戶聯繫並持久競爭優勢的同時實現快速的市場進入。僅18%的企業採用正式的本地化策略,從而為有遠見的產品經理提供了與眾不同的機會。
產品經理應該通過研究其技術專長和文化知識來評估潛在的本地化公司。傑出的本地化服務發展成為致力於您的全球成就的戰略合作夥伴。
企業在建立了多個市場的業務後,通過戰略本地化來實現全球領導。希望擴大國際的產品經理需要尋找本地化夥伴,因為這一決定對於維持全球增長至關重要。